top of page
bureau-de-traduction.jpg

Indications spécifiques au travail de la traduction

Pour une évaluation précise de votre projet de traduction, veuillez nous fournir les informations indiquées ci-dessous:

  • Nom de l’entreprise et de la personne de contact

  • Type de projet

  • Thème du projet

  • Titre du projet

  • Objectif escompté du contenu

  • Public cible

  • Combinaison(s) linguistique(s)

  • Prioritiés (Si vous avez un grand projet comprenant plusieurs composants, quelles sont alors vos priorités?)

  • Fichiers sources (Word, Excel, PDF...)

  • Terminologie (glossaires ou bases de données terminologiques)

  • Guide de style

  • Commentaires supplémentaires

AdobeStock_171797743.jpeg

Cycle de vie d'un projet de traduction

Afin que nous et nos clients soyons sur la même longueur d’ondes, les étapes du processus de nos services de traduction (ISO 17100) se trouvent indiquées ci-dessous:

  • Réception du bon de commande

  • Analyse détaillée du matériel source envoyé par le client, en se fondant sur les indications spécifiques au travail de traduction

  • Création du dossier de projet

  • Traduction

  • Révision

  • Relecture

  • Envoi du texte traduit au client

  • Évaluation de la performance du projet (feedback)

  • Approbation par le client de la traduction effectuée

  • Clôture et archivage

bottom of page